“엄마와 딸은 서로를 낳고 또 낳는 운명이라고 생각합니다. 그렇기 때문에 서로에 대한 우리의 도전이 그토록 치열한 것이고, 그렇기 때문에 사랑과 신뢰가 심하게 훼손되거나 파괴되지 않았을 때 서로에게서 가르치고 배우는 것이 지울 수 없고 씁쓸한 것입니다. 우리 딸들은 본능적으로 우리가 없으면 살 수 없다고 느끼는 유일한 사랑을 잃을 위험을 감수해야만 진정한 자신이 될 수 있으며, 이것이 우리 어머니들에게 선사시대에 닻을 내리고 증조할머니의 마음에 붙어 있더라도 자신의 사슬을 끊으라는 메시지를 보낸다고 확신합니다.
“I think mothers and daughters are meant to give birth to each other, over and over; that is why our challenges to each other are so fierce; that is why, when love and trust have not been too badly blemished or destroyed, the teaching and learning one from the other is so indelible and bittersweet. We daughters must risk losing the only love we instinctively feel we can't live without in order to be who we are, and I am convinced this sends a message to our mothers to break their own chains, though they may be anchored in prehistory and attached to their own great grandmothers' hearts.”